воскресенье, 21 февраля 2010 г.

Книга: Антон Хрипко "как учить чужой язык"

Книга: Антон Хрипко "как учить чужой язык", попалась мне в руки случайно. Сначала пожалел, в некотором смысле книга оказалась весьма оскорбительной для меня, да и для любого кто считает СССР своей родиной, какой - никакой а родиной.

Подробнее:
Только начав читать читатель утыкается в "словарик читателя", где черным по белому нам неразумным от белого человека толкование слов, без которых написание этой книги не могло никак обойтись. И автор решил таким образом нас просветить, умы наши тёмные, чтоб мы когда-нибудь, где-нибудь блеснули знанием четырёх слов: "глушилка", "лоходром", "совок", "челнок".
Из приписки автора выходит что лоходром это есть совок, а совок это есть СССР. И тут всё встаёт на свои места: становится ясно почему автор публикует такое здесь, а не там за границей (если верить книге - он 2 года просидел в Англии). На западе за подобное давно-бы по судам затаскали и раздели до последней тряпки - за моральные оскорбления...
Англичанин приехавший на работу или ПМЖ в Австралию не назовёт родину лоходромом...
Ну да ладно, ненавидишь родину - твои проблемы, и даже не жалко, почему-то нет жалости к людям которым приходится жить на земле которую они ненавидят.
В конце концов хочешь уехать - уезжай, никто никого не держит! Так ведь вернулся... и продолжает: "ура! за рубеж ... на пмж... "

Граждане будьте последовательны и принципиальны если решили делайте, и не отступайте: любое общество не любит телодвижений "туда-сюда", возникают вопросы: "гражданин, сегодня так, завтра эдак - а как тебе доверять?"

Автор книги берётся разбирать вопросы по педагогике, сам не являясь педагогом и не имея педагогического образования, а к чему это в итоге привело? Взять хотя-бы главу "в каком возрасте учить язык": автор книги утверждает что "лучше позже", игнорируя таким образом обучение с рождения двум языкам. К примеру РТ, где лучше всего русский и татарский языки знают те, кого учили с самого раннего детства.
Автор книги приводит пример неудачного обучения чужому языку в семьях эмигрантов, а вернее не обучения вовсе... В противовес этому можно противопоставить детей и внуков эмигрантов времён гражданской войны: ни разу не побывав в России идеально разговаривают на русском и на языке той страны в которой живут. Но это лишь в том случае если их учили с раннего детства.

Можно было бы раскритиковать автора и в пух и в прах, но как говорил мой прадед: "один человек - один патрон".

* К стати автор этого блога имеет в том числе и педагогическое образование.

пятница, 4 сентября 2009 г.

Какой язык выбрать?

Иногда возникает и такой вопрос (несколько раз присылали на электронный адрес).
И теперь чтобы не терять время на переписку буду отсылать ссылку =).

Если вы занимаетесь (или собираетесь заниматься) программированием - английский.

Если язык нужен для карьеры:
1) немецкий.
2) французский.
3) английский
Не удивляйтесь - английский на третьем месте не случайно. Сейчас слишком много людей знающих в какой-то мере английский язык, конкуренция большая и в карьерном росте чаще всего не помогает знание даже на хорошем уровне.

Для саморазвития можно изучать совершенно ЛЮБОЙ язык.
Но если не знаете пока ни одного, не стоит начинать с таких языков как арабский, для начала подойдёт болгарский или чешский. Они легко усваиваются и во многих моментах понятны без перевода.

понедельник, 31 августа 2009 г.

АУДИОКУРСЫ: Сравнительный анализ!

Сразу условие: далее не будет никаких названий, чтобы нижеописанное не казалась рекламой или антирекламой.

При сравнении аудио курсов выделил три группы:

1) низкого качества, способные только ознакомить с языком (в основном всякого рода озвученные разговорники).

2) средние, часто встречаются записи времён СССР (это уже целенаправленные аудио курсы с уклоном именно на изучение)

3) первоклассные аудио курсы, способные долго удерживать внимание (а это немаловажно при изучении иностранного языка), сюда относятся курсы с сюжетом, поставленные в виде аудио спектакля и подобные им.

Татарча карточки/татарча карточкалар

Один из самых эффективных способов - изучения языка с помощью карточек.
В отличие от простой зубрёжки запоминание идёт не:
"слово(на ин.яз.) - слово(на родном) - образ"
а так:
"слово(на ин.яз.) - образ"

Интересное фото из коллекции:

Самодельные карточки для изучения языка, в данном случае татарского, середина 90-х годов. В период повального дефицита учили и так. Карточки случайно попались на глаза автору блога, благодаря чему и уцелели. Изготавливались вручную, размер - с обыкновенную кредитную карту (видимо обводили кредитку и вырезали, размеры идентичны).